*
PL EN

Rekrutacja na stanowisko do pracy zdalnej

Czy rejestracja w bazie dostawców jest konieczna?

Tak. Rejestracja polega na uzupełnieniu swojego profilu dostawcy, na który składają się informacje kontaktowe oraz profesjonalne. Wszystkie te informacje poddawane są wstępnej weryfikacji.

Nie mam doświadczenia jako tłumacz. Czy mimo to rejestrować się?

Tak. TextPartner dokłada starań, aby świadczyć usługi językowe zgodnie z normą ISO 17100, co oznacza angażowanie wyłącznie takich wykonawców, którzy spełniają co najmniej minimalne wymagania normy. Praca zgodnie z normą nie wyklucza jednak współpracy z osobami z niewielkim doświadczeniem, które są w stanie wykazać umiejętności i kompetencje tłumacza zawodowego. Zespół TextPartnera oferuje pomoc w takim wdrożeniu.

W panelu dostawcy znajduje się umowa. Czy muszę ją zatwierdzić?

Nie jest to konieczne do czasu pierwszego komercyjnego zlecenia.

Na czym polega wykonanie próbnych prac?

Prace poróbne to seria odpłatnych prac, za które wynagrodzenie określone jest odgórnie, zależnie od objętości pracy. Wynagrodzenie to płatne jest w przypadku dostarczenia każdej kompletnej pracy bez względu na jej ocenę. Tłumaczenia próbne różnią się od siebie objętością (np. 500 słów, 1000 słów) oraz zakresem merytorycznym. Ich stopień trudności określamy jako niski lub średni. Wszystkie oceniane są przez weryfikatora, którego notatki są udpostępniane w panelu dostawcy. Próbki wykonuje się w bezpłatnym programie wskazanym w zleceniu pracy. W czasie wykonywania próbki można i należy korzystać ze wszystkich dostępnych zasobów oprócz tłumaczenia automatycznego (maszynowego), w szczególności serwisu Google Translate.

Czy muszę przyjeżdżać do Katowic?

Tak, lecz dopiero na etapie podpisania umowy o pracę. W każdym przypadku podpisanie umowy o pracę wymaga przynajmniej wylegitymowania się. Okazjonalne przyjazdy do Katowic będą również konieczne także po podpisaniu umowy. Zawsze dokładamy starań, aby przyjazdy takie były dla Państwa możliwie najmniej kłopotliwe. Na miejscu istnieje skromna, nieodpłatna baza noclegowa, z której można korzystać podczas pobytu. W Katowicach organizujemy także cykliczne szkolenia, badania laboratorium tłumaczeniowego oraz spotkania towarzyskie.

Zobacz także: Stanowiska etatowe w Katowicach Praktyki i staże Współpraca dorycza (freelancing).

×
*

Professional translations

Your documents are safe. TextPartner is an experienced translation vendor, operating in the market since 1997. As an active member of European Language Industry Association, TextPartner is continuously developing to help you achieve your business goals through translated documentation.

Facebook

Obejrzyj nasz profil na Facebooku

Twitter

Reed our tweets

YouTube

Watch videos on YouTube

LinkedIn

See our LinkedIn profile

RSS

Subskrybuj nasz kanał RSS

E-mail

Send a message

CV

Zarejestruj się w bazie dostawców

Shop

Zapraszamy na zakupy

Send files

Send files to our server

Kalendarz pracy

Sprawdź kiedy pracujemy

On our bikes

Help Africa!